【 スポンサーサイト 】

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

【 get to first base 】

■get to first base



1.一塁に出る
2. 計画などの第1段階をやり遂げる



it gonna be tough, First and foremost, we should try to get to first base.

こりゃ大変。何よりもまず、第一段階を終わらせよう。

※野球で一塁にランナーを置く事を、計画などの第1段階をやり遂げるという意味から、キスをするという意味への広がりもあるようです。
Give you the intentional walk to first.
敬遠してもいいわ。(intentional walk は敬遠。)
→わざと一塁にあるかせてあげる 
→第一段階はゆるしてあげる
→キスをさせてあげるよ。
といった感じでしょうか。
ちなみにこの例文は、ゾンビランドという映画のセリフを引用しました。
スポンサーサイト
最新記事
 

プロフィール

ダイヤモンドダスト

Author:ダイヤモンドダスト
英語で役に立つ表現、面白い表現など、いろんな表現を紹介しようと思っています。

月別アーカイブ
リンク
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。