【 スポンサーサイト 】

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

【 tipping point 】

■tipping point



1.転換点、転機



World Cup 2010 is 'the tipping point for technology in football'



2010年ワールドカップは、サッカー技術において転機だ。
直訳するとこうなります。新聞記事の引用になります。
記事の内容は、イングランド対ドイツでの幻のゴールについてです。
イングランドのランパード選手のシュートは、明らかにゴールラインを割っている、
ゴールである事は間違いないのに、審判の誤審によりゴールは
認められませんでした。(誰が見ても1点です!)
オフサイドのラインズマンより、ゴールのラインズマンをつけるべきという内容が記載されていました。
どのように正しいジャッジを導くか考える時期がきた。(高性能カメラを利用したり)
今までのやり方より、新しいやり方を導入する必要がきたという意味で、
tipping point が使われています。
turning point と同じ意味です。ターニングポイントは、日本語としても使われていますね~

I'm gonna be ice breaker!
スポンサーサイト
最新記事
 

プロフィール

ダイヤモンドダスト

Author:ダイヤモンドダスト
英語で役に立つ表現、面白い表現など、いろんな表現を紹介しようと思っています。

月別アーカイブ
リンク
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。